문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 레이와 시대/반응 (문단 편집) === 중국인들의 반응 === 중국에서는 비판적인 여론이 압도적으로 많다. 중국어에서 숫자 [[0]]을 뜻하는 零(líng)과 레이와 연호에 쓰인 令(lìng)의 발음이 성조를 제외하고 같기 때문에[* 일본어의 발음은 완전히 동일하다. 단, 0을 읽는 방법으로 '영'을 자주 쓰는 한국어와 중국어와는 달리, 일본어에서 영을 음독한 '레이'는 별로 많이 쓰이지 않고 '제로'라고 읽는 경우가 더 많다.], 중국인들은 令和(Lìnghé)를 零和(Línghé), 즉 평화 제로, '평화로운 날은 없다.'는 매우 재수 없는 의미로 받아들일 수 있다고 한다. 게다가 零和는 중국어로 [[제로섬]]이라는 의미도 있다.[* 비슷한 사례로 일본의 [[항공사]] [[전일본공수]]의 줄임말 全日空이 한자를 중국식으로 해석하면 [[공기수송(교통)|하루 종일(全日) (손님이 없어서) 텅 비어 있다(空)]]는 의미로 해석될 수 있어서 이게 알려지자 그때부터 全日空 대신 ANA를 약칭으로 주로 사용하게 되었다.] 텐센트 QQ에도 레이와 연호를 보도한 [[https://v.qq.com/x/cover/ague1pmq20dp8uk/t0856z6xlsy.html|기사]]가 올라왔는데, '저 두 글자도 중국의 전적(典籍)에서 빌려온 단어일 텐데 유감스럽다.'는 비교적 온건한 반응도 있다. 또 '어차피 일본인이 쓰는 [[한자]]는 우리 중국에서 빌린 것[* 말만 놓고 보면 틀린 말은 아니다. 한자는 중국에서 탄생해서 다른 나라에 전파된 [[표어문자]]이며 이것을 사용하는 범위를 따로 묶어 [[한자문화권]]으로 칭한다. 물론 일본도 한자문화권이다. 추가로 일본어의 표기는 한자에서 파생, 변형되었다. 하지만 저런 주장이 간과하는 것은 문자는 다른 나라에서 다른 방식으로 사용될 수 있다는 것이다. 알파벳은 로마 제국이 만들었지만 지금은 전 세계의 절반의 국가가 자신들의 방식대로 알파벳을 사용하고 발음하고 있다. 중국에서 나온 같은 한자라도 지역에 따라서 의미가 다를 수 있는 것은 이상한 일이 아니다. 이에 대해서 중국에서의 의미만 강요하며 일본을 비난하는 것은 문화를 존중하지 않는 것이다.]. 너희들은 한자의 의미를 제대로 알지 못한다. 그 증거가 이 연호이다.'라는 말 또한 많다고 한다. 令라는 한자는 본래 '명령하다.'라는 의미이기 때문에, '일본인은 무식하고 센스가 없다.'고 하는 의견도 있다고 한다.[[https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20190401-00010005-flash-peo|#]] 그러나 일본인들은 이러한 해석에 신경 쓰지 않고 반발을 한다. 해당 기사의 댓글 1위는 '우리의 연호를 정하는데 왜 중국 측 생각까지 신경 써야 되냐?'는 의견[* 우리는 한국인이라 [[혐한]] 일본인들이 많다고 느껴질 수 있겠지만 실제 평범한 일본 시민들은 혐한보다 [[혐중]] 분위기가 훨씬 압도적이다. 오히려 한국에는 호감을 느끼거나 그닥 반감을 갖지 않는 사람들도 상당히 많다.]인데, 찬성표가 4만 개에 가깝다. 오히려 제로(令)부터 평화(平)和를 시작한다는 뜻으로 해석해 반박한 누리꾼도 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기